A Couple More Webrhythm Identifying Tools

I love the idea of trendspotting using tools that expose something of the rhythm of life on the web, so was intrigued to see another app in the area of Twitter trends via an email from @R3beccaF: timeu.se

timeu.se - web trends

In contrast to the 1-day, 7-day, 28 day history view offered by services like Trendistic (or in the web search area, Google Trends or Google Insights for Search, for example), timeu.se offers views binned by hour of day or day of week, and allows you to display these as line charts or as a heatmap:


There is also a scatterplot display that allows you to compare two terms, but I’m not totally sure what the axes represent?

Another related tool I don’t think I’ve blogged about before is Tweetolife, which again logs activity around a particular term on Twitter by time of day:

Tweetolife - webrhythms

Interestingly, it also attempts to expose gender differences between male and female Twitter users:


PS loosely related, I notice that Google is about to start offering realtime Google Analytics

PPS something I haven’t really explored, but that possibly complements trend analysis, is sentiment analysis. Martin has started tinkering around this already: Using the Viralheat Sentiment API and a Google Spreadsheet of conference tweets to find out how that keynote went down

Google Translate Equilibrium Finder and Google Books Ngrams

A few days ago, in the post Translate to Google Statistical (“Google Standard”?!) English?, Iwondered whether there were any apps that looked for convergence of phrases going from one language, to another, and back again until a limit was reached. A comment from Erik at digitalmethods.net posted a link to Translation Party, a single web page app that looks for limit cycles between English and Japanese (as a default).

Having a look at the source, it seems there’s a switch to let you search for limits between English and other languages too, as the following screenshot shows:

Translation Party - Google trasnlation limit finder http://www.translationparty.com/?lang=fr

(Though I have to admit I don’t fully understand why the phrase in the above example appears to map to two different French translations?!)

Here’s another – timely – example, showing the dangers of this iterative approach to translation…


The switch is the URL argument lang=LANGUAGE_CODE, so for example, the French translation can be cued using http://www.translationparty.com/?lang=fr.

Another fun toy for the holiday break is the Google Books Ngrams trends viewer, that plots the occurrence of searched for phrases across a sample of books scanned as part of the Google Books project.


Here’s another one:


This is reminiscent of other trendspotting tools such as Google Trends (time series trends in Google search), or Trendistic ((time series trends in Twitter), which long-time readers may recall I’ve posted about before. (See also: Trendspotting, the webrhythms hashtag archive.)